Saturday, December 27, 2014

The Anti-Empire Report #135 - Happy New Year. Here’s what you have to look forward to in 2015.



English
Português
William Blum
William Blum
Official website of the author, historian, and U.S. foreign policy critic.
Website oficial do autor, historiador e crítico da política externa dos Estados Unidos.
The Anti-Empire Report #135
O Relatório Anti-Império No. 135
By William Blum – Published December 19th, 2014
Por William Blum – Publicado em 19 de dezembro de 2014
Happy New Year. Here’s what you have to look forward to in 2015.
Feliz Ano Novo. Eis o que você deverá esperar ansiosamente em 2015.
January 25: 467 people reported missing from 25a university in Mexico. US State Department blames Russia.
25 de janeiro: 467 pessoas teriam desaparecido de universidade no México. O Departamento de Estado dos Estados Unidos responsabiliza a Rússia.
February 1: Military junta overthrows President Nicolás Maduro in Venezuela. Washington decries the loss of democracy.
1o. de fevereiro: Junta militar derruba o Presidente Nicolás Maduro na Venezuela. Washington deplora a perda da democracia.
February 2: US recognizes the new Venezuelan military junta, offers it 50 jet fighters and tanks.
2 de fevereiro: Estados Unidos reconhecem a nova junta militar venezuelana, oferecem a ela 50 jatos de guerra e tanques.
February 3: Revolution breaks out in Venezuela endangering the military junta; 40,000 American marines land in Caracas to quell the uprising.
3 de fevereiro: Irrompe revolução na Venezuela colocando em perigo a junta; 40.000 marines estadunidenses chegam a Caracas para reprimir o levante.
February 16: White police officer in Chicago fatally shoots a 6-year old black boy holding a toy gun.
16 de fevereiro: Policial branco em Chicago abate fatalmente menino preto de 6 anos que segurava arma de brinquedo.
March 6: Congress passes a new law which states that to become president of the United States a person must have the surname Bush or Clinton.
6 de março: Congresso aprova nova lei a qual declara que, para tornar-se presidente dos Estados Unidos, a pessoa terá de ter como sobrenome Bush ou Clinton.
April 30: The Department of Homeland Security announces plan to record the DNA at birth of every child born in the United States.
30 de abril: O Departamento de Segurança do Torrão Natal anuncia plano para registrar o DNA de toda criança nascida nos Estados Unidos no momento do nascimento.
May 19: The Supreme Court rules that police may search anyone if they have reasonable grounds for believing that the person has pockets.
19 de maio: O Supremo Tribunal sentencia que a polícia poderá revistar qualquer pessoa, caso acredite, por motivos razoáveis, que a pessoa tenha bolsos.
May 27: The Transportation Security Administration declares that all airline passengers must strip completely nude at check-in and remain thus until arriving at their destination.
27 de maio: A Administração de Segurança dos Transportes declara que todos os passageiros de linhas aéreas terão de ficar completamente nus e nus permanecerem até a chegada ao destino.
June 6: White police officer in Oklahoma City tasers a 7-month-old black child, claiming the child was holding a gun; the gun turns out to be a rattle.
6 de junho: Policial branco em Oklahoma City aplica arma de eletrochoque em criança preta de 7 meses de idade, asseverando que a criança estava empunhando arma; vem-se a saber que a arma era um chocalho.
July 19: Two subway trains collide in Manhattan. The United States demands that Moscow explain why there was a Russian citizen in each of the trains.
19 de julho: Dois trens de metrô colidem em Manhattan. Os Estados Unidos exigem que Moscou explique a presença de um cidadão russo em cada um dos trens.
September 5: The Democratic Party changes its name to the Republican Lite Party, and announces the opening of a joint bank account with the Republican Party so that corporate lobbyists need make out only one check.
5 de setembro: O Partido Democrático muda o nome para Partido Republicano Light, e anuncia abertura de conta bancária conjunta com o Partido Republicano para que lobistas corporativos só precisem fazer um único cheque.
September 12: White police officer in Alabama shoots black newborn, confusing the umbilical cord for a noose.
12 de setembro: Policial branco em Alabama dispara contra recém-nascido preto, confundindo o cordão umbilical com nó corrediço.
November 16: President Obama announces that Iran, Syria, Lebanon, Palestine, North Korea, Sudan, Nicaragua, Venezuela, Bolivia and Cuba all possess weapons of mass destruction; have close ties to the Islamic State, al Qaeda, and the Taliban; are aiding pro-Russian rebels in Ukraine; were involved in 9-11; played a role in the assassination of John F. Kennedy and the attack on Pearl Harbor; are an imminent threat to the United States and all that is decent and holy; and are all “really bad guys”, who even (choke, gasp) use torture!
16 de novembro: O Presidente Obama anuncia que Irã, Síria, Líbano, Palestina, Coreia do Norte, Sudão, Nicarágua, Venezuela, Bolívia e Cuba possuem, todos, armas de destruição em massa; têm estreitos vínculos com o Estado Islâmico, al Qaeda, e Talibã; estão ajudando rebeldes pró-russos na Ucrânia; estavam envolvidos no 11/9; tiveram papel no assassínio de John F. Kennedy e no ataque a Pearl Harbor; constituem ameaça iminente aos Estados Unidos e a tudo o que é decente e sagrado; e são todos “realmente cruéis”, a ponto, até (engasgo, arquejo), de usarem tortura!
November 21: The United States invades Iran, Syria, Lebanon, Palestine, North Korea, Sudan, Nicaragua, Venezuela, Bolivia and Cuba.
21 de novembro: Os Estados Unidos invadem Irã, Síria, Líbano, Palestina, Coreia do Norte, Sudão, Nicarágua, Venezuela, Bolívia e Cuba.
December 10: Barack Obama is awarded his second Nobel Peace Prize.
10 de dezembro: Barack Obama é galardoado com seu segundo Prêmio Nobel da Paz.
December 11: To celebrate his new peace prize, Obama sends out drones to assassinate wrong-thinking individuals in Somalia, Afghanistan and Yemen.
11 de dezembro: Para comemorar seu novo prêmio da paz, Obama envia aviões não tripulados [drones] para assassinar indivíduos de pensamento distorcido em Somália, Afeganistão e Iraque.
December 13: Members of Ukraine’s neo-Nazi parties, which hold several high positions in the US-supported government, goose-step through the center of Kiev in full German Storm Trooper uniforms, carrying giant swastika flags, shouting “Heil Hitler”, and singing the Horst Wessel song. Not a word of this appears in any American mainstream media.
13 de dezembro: Membros de partidos neonazistas da Ucrânia, que ocupam diversos altos cargos no governo apoiado pelos Estados Unidos, marcham em passo de ganso pelo centro de Kiev em uniformes completos de Tropa de Choque Alemã, portando gigantescas bandeiras com a suástica, gritando “Heil Hitler”, e cantando o Horst Wessel Lied. Nem uma palavra a respeito aparece na mídia convencional dos Estados Unidos.
December 15: US Secretary of State warns Russia to stop meddling in Ukraine, accusing Moscow of wanting to re-create the Soviet Union.
15 de dezembro: O Secretário de Estado dos Estados Unidos adverte a Rússia para que cesse de intrometer-se na Ucrânia, acusando Moscou de desejar criar novamente a União Soviética.
December 16: White police officer shoots a black 98-year-old man sitting in a wheel chair, claiming the man pointed a rifle at him. The rifle turns out to be a cane.
16 de dezembro: Policial branco dispara contra homem preto de 98 anos de idade sentado em cadeira de rodas, asseverando que o homem havia apontado rifle para ele. Vem-se a saber que o rifle era uma bengala.
December 28: The Washington Redskins football team finish their season in last place. The White House blames Vladimir Putin.
28 de dezembro: A equipe de futebol americano The Washington Redskins terminou a temporada em último lugar. A Casa Branca responsabiliza Vladimir Putin.

No comments:

Post a Comment