Friday, February 28, 2014

C4SS - Governance, Agency and Autonomy: Anarchist Themes in the Work of Elinor Ostrom - Pages 31-34



ENGLISH
PORTUGUÊS
Center for a Stateless Society
Centro por uma Sociedade Sem Estado
A Left Market Anarchist Think Tank and Media Center
Centro de Políticas e de Mídia Esquerdista Anarquista de Mercado
Governance, Agency and
Autonomy: Anarchist Themes in the Work of Elinor Ostrom
Governança, Agência e Autonomia: Temas Anarquistas na Obra de Elinor Ostrom
Kevin Carson
Kevin Carson
Center for a Stateless Society Paper No. 16 (Second Half 2013)
Centro por uma Sociedade sem Estado Paper No. 16 (Segundo Semestre de 2013)
growth of the desire for cooperative behavior over time, while cooperation that is primarily there due to externally imposed and enforced rules can disappear very quickly.55
aumento do desejo de comportamento cooperativo ao longo do tempo, enquanto cooperação devida precipuamente a regras impostas e feitas cumprir a partir de fora pode desaparecer muito rapidamente.55
Third World Development and Infrastructure Policy and the Missing Class Dimension. It's hard to know how much of the argument of Institutional Incentives and Sustainable Development56 to assign to Ostrom, given it's coauthored with two other people. But considering her name appears first on the byline, and it's a direct development of her approach in Governing the Commons, I think it's safe to treat it as speaking largely with her voice.
Política de Desenvolvimento e Infraestrutura do Terceiro Mundo e Omissão da Dimensão de Classe. É difícil saber quanto da argumentação de Incentivos Institucionais e Desenvolvimento Sustentável56 atribuir a Ostrom, dado ela ser coautora com outras duas pessoas. Considerando-se, porém, que o nome dela aparece em primeiro lugar na linha de autores, e o texto ser desdobramento direto da abordagem dela em Do Governar os Comuns, creio ser seguro tratá-lo como expressando em grande parte as ideias dela.
Ostrom is great, in her analysis of Third World development policy—and more specifically of infrastructure projects—at treating the way multilateral development agencies and national governments tend to adopt James Scott's “authoritarian high modernist” approach, and ignore local, distributed knowledge. Western development experts, for the most part, saw local social infrastructures in Third World countries as atavistic, and conflated them with tribalism, corruption, nepotism, inequality and authoritarianism.
Ostrom é excelente em sua análise da política de desenvolvimento para o Terceiro mundo — e mais especificamente de projetos de infraestrutura — no tratar o modo pelo qual órgãos de desenvolvimento multilateral e governos nacionais tendem a adotar a abordagem “alto modernista autoritária” de James Scott, ignorando conhecimento local distribuído. Especialistas ocidentais em desenvolvimento, na maioria, entenderam infraestruturas sociais locais em países do Terceiro Mundo como atavísticas, fazendo-as coincidir com tribalismo, corrupção, nepotismo, desigualdade e autoritarismo.
When massive amounts of physical capital were introduced by donor countries into the countries of Africa, Asia, and Latin America, that had been through long periods of colonization, little attention was paid to the massive destruction of social capital that had occurred under colonization. Tribal communities in India, for example, had organized themselves for centuries to derive their food, fodder, tools, and building materials in a sustainable manner from forest lands that they governed and managed as common property. The British government did not recognize community ownership and, in fact, passed legislation during the 1860s to create a forestry department and to exert monopoly power over ever greater territories.... By the time of independence, the government of India exerted full control over more than 40 percent of the total forested area of India. Similar stripping away of the legitimacy of local institutions occurred throughout Africa, Asia, and Latin America.
Quando quantidade maciça de capital físico foi introduzida por países doadores nos países de África, Ásia e América Latina que haviam atravessado longos períodos de colonização, pouca atenção foi dedicada à maciça destruição do capital social que havia ocorrido durante a colonização. Comunidades tribais na Índia, por exemplo, haviam-se organizado, durante séculos, para obter alimento, forragem, ferramentas e materiais de construção de maneira sustentável de terras de floresta que governavam e geriam como propriedade comum. O governo britânico não reconheceu propriedade comunitária e, com efeito, baixou legislação, no decurso dos anos 1860, para criar departamento de silvicultura e exercer poder de monopólio sobre territórios cada vez maiores.... Ao tempo da independência, o governo da Índia exercia controle pleno sobre mais de 40 por cento da área florestal total da Índia. Similar destituição da legitimidade de instituições locais ocorreu em África, Ásia e América Latina.
To the extent that attention was paid to the earlier social capital of the people living in these areas, it was assumed that the
Na medida em que dispensada atenção ao antigo capital social das pessoas residentes naquelas áreas, era assumido que os
55 Ibid., p. 130.
55 Ibid., p. 130.
56 Elinor Ostrom, Larry Schroeder and Susan Wynne. Institutional Incentives and Sustainable Development: Infrastructure Policies in Perspective (Boulder, San Francisco, Oxford: Westview Press, 1993).
56 Elinor Ostrom, Larry Schroeder e Susan Wynne. Incentivos Institucionais e Desenvolvimento Sustentável: Políticas de Infraestrutura em Perspectiva (Boulder, San Francisco, Oxford: Westview Press, 1993).
former patterns of relationships were "primitive" and not worth saving. Many colonial and postcolonial officials felt that prior institutions had to be destroyed before development could really occur. The diversity of different ways of life was seen as an obstacle to be replaced by modern, centralized institutions that could energize economic activity from the capital. 57
antigos padrões de relacionamento eram "primitivos" e indignos de serem preservados. Muitas autoridades coloniais e pós-coloniais entendiam que as instituições prévias tinham de ser destruídas antes de o desenvolvimento de fato poder ocorrer. A diversidade de diferentes estilos de vida era vista como obstáculo a ser substituído por instituições modernas, centralizadas, que poderiam dar vitalidade e energia à atividade econômica oriunda do capital. 57
Instead, ...donors from the Eastern and Western blocs proceeded, or as was the case with the former imperial powers, continued to support the destruction of indigenous institutional infrastructure in LDCs and the replacement of this social infrastructure with institutional arrangements that were familiar to the donors. They found willing accomplices in the new national leaders of LDCs who hoped to suppress any organizational activity outside their control in order to prevent the emergence of viable political competitors....
Em vez disso, ...doadores dos blocos Oriental e Ocidental começaram ou, como ocorreu no caso das antigas potências imperiais, continuaram, a apoiar a destruição da infraestrutura institucional indígena em países menos desenvolvidos - LDC e a substituição dessa infraestrutura social por arranjos institucionais com os quais familiarizados os doadores. Encontraram cúmplices solícitos nos novos líderes nacionais dos LDC que esperavam suprimir qualquer atividade organizacional fora de seu controle para impedirem o surgimento de competidores políticos viáveis....
The one institutional feature of LDCs that all donors found potentially useful as a foundation for development was the highly centralized national governments, which were primarily the legacy of the colonial period. National governments were viewed as the instruments through which change and economic development would be accomplished. They were considered so crucial, in fact, that development efforts were specially fashioned, for most of the past half century, to enhance the capacity and authority of these national governments at the expense of subnational public agencies and private sector institutions. In the most recent “structural adjustment” phase, this tendency to reinforce national institutions has been accelerated. Major policy reforms have been devised by small teams composed almost exclusively of representatives from ministries of finance and central banks working with consultants engaged by the World Bank and IMF. 58
A única característica institucional dos LDC que todos os doadores consideraram potencialmente útil como fundamento para desenvolvimento foi a consistente nos governos nacionais altamente centralizados, precipuamente legado do período colonial. Os governos nacionais foram vistos como instrumentos por meio dos quais mudança e desenvolvimento econômico seriam realizados. Foram considerados tão cruciais, na verdade, que esforços de desenvolvimento foram especialmente talhados, na maior parte do meio século passado, para aumentar a capacidade e autoridade daqueles governos nacionais a expensas dos órgãos públicos subnacionais e das instituições do setor privado. Na mais recente fase de “ajuste estrutural,” essa tendência de robustecimento de instituições nacionais se tem acelerado. Reformas políticas de grande envergadura têm sido concebidas por pequenas equipes compostas quase exclusivamente de representantes de ministérios da fazenda e bancos centrais trabalhando com consultores empregados pelo Banco Mundial e pelo FMI. 58
Ostrom produces considerable evidence from case studies to show that infrastructure projects undertaken in such an atmosphere of disregard for local knowledge tend to have less than optimal results—a finding that should come as no surprise to readers of her larger body of work.
Ostrom produz considerável evidência de estudos de casos para mostrar que projetos de infraestrutura empreendidos em tal atmosfera de desprezo pelo conhecimento local tendem a resultados insatisfatórios — achado que não deverá causar surpresa a leitores do corpo mais amplo da obra dela.
Ostrom is quite right in assuming that “Individuals, who are expected to invest resources... in sustaining rural infrastructure, must perceive that the benefits
Ostrom está completamente certa ao assumir que “Os indivíduos dos quais se espera invistam em recursos... para sustentação de infraestrutura rural precisam perceber que os benefícios
57 Ostrom, “Neither Market nor State,” pp. 21-22.
57 Ostrom, “Nem Mercado nem Estado,” pp. 21-22.
58 Ostrom et al, Institutional Incentives and Sustainable Development, pp. 6-7.
58 Ostrom et al, Incentivos Institucionais e Desenvolvimento Sustentável, pp. 6-7.
they obtain... exceed the costs of the resources they devote to this effort.” 59 And she addresses problems of rent-seeking, in which projects are promoted by interests that get more out of them than they put in.
que obtenham... excedem os custos dos recursos que dediquem àquele esforço.” 59 E ela trata de problemas de busca de renda econômica, com projetos promovidos por interesses que auferem mais do que o investido.
But she considers rent-seeking mainly at the micro-level, rather than treating rent-seeking as built into the macro-structure of the system and central to its goals. Even the one time she specifically mentions rent-seeking in the case of infrastructure projects that generate “disproportionate benefits” for “certain groups of potential users, such as large landowners,”60 she treats it as just a deviation to be fixed by technical jiggering with the incentive structure.
Contudo, ela considera a busca de renda ecoômica principalmente em nível micro, em vez de tratar a busca de renda econômica como incrustada na macroestrutura do sistema e como fundamental para as metas dele. Mesmo na única vez em que especificamente menciona busca de renda econômica, no caso de projetos de infraestrutura, com geração de “benefícios desproporcionais” para “certos grupos de usuários em potencial, tais como grandes proprietários de terras,”60 ela trata o fenômeno como apenas desvio a ser corrigido por manipulação técnica da estrutura de incentivo.
The glaring omission in all this, the elephant in the living room she fails to mention, is class conflict and the role of states in promoting the interests of the economic classes that control them.
A clamorosa omissão em tudo isso, o elefante na sala de visita que ela deixa de mencionar, é o conflito de classes e o papel dos estados em promoverem os interesses das classes econômicas que os controlam.
Modern societies do indeed, as Ivan Illich pointed out in Tools for Conviviality, adopt particular forms of technology and organization beyond the point of counterproductivity or diminishing returns. But they only do so because the coercive state, by creating externalities, shifts the costs and burdens of adoption to a different class of people from those who receive the benefits. Since the full cost of adoption of a technology does not appear on the ledger of its adopters, their decision of how far to adopt it is not based on a full social accounting of the costs and benefits. The market price of adopting the technology, which informs the adopter of the full costs and benefits and enables her to make a rational decision, is disrupted.
As modernas sociedades, com efeito, como destacou Ivan Illich em Ferramentas de Convivalidade, adotam formas particulares de tecnologia e organização além do ponto de contraprodutividade ou retornos cadentes. Apenas o fazem, porém, porque o estado coercitivo, mediante criar externalidades, desloca os custos e os ônus de referida adoção para classe de pessoas diferente daquela que recebe os benefícios. Visto que o custo total de adoção de tecnologia não aparece no livro razão dos que a adotam, a decisão destes acerca de até onde adotarem-na não está baseada em contabilização social plena dos custos e benefícios. O preço de mercado de adoção da tecnologia, que informa o adotador dos plenos custos e benefícios e o habilita a tomar decisão racional, é desfigurado.
Ostrom adopts the World Bank's metric for “sustainability” of infrastructure projects: “whether or not the rate of return was equal to, or greater than, the current opportunity cost of the capital invested in each project.” The project, in other words, pays in what its output adds to the GDP.61 This ignores the central question—as Lenin phrased it—of “Kto-kogo?” Who pays for the inputs, and who benefits from the outputs?
Ostrom adota a métrica do Banco Mundial para “sustentabilidade” de projetos de infraestrutura: “se ou não o índice de retorno foi igual, ou maior que, o atual custo de oportunidade do capital investido em cada projeto.” O projeto, em outras palavras, acrescenta o que seu produto adiciona ao PIB.61 Isso deixa de lado a questão central — como a colocou Lenin — de “Kto-kogo?” Quem paga os insumos, e quem se beneficia dos produtos?
The issue is not simply that centralized development agencies, because of knowledge problems resulting from their centralism, make mistakes in pursuing some disinterested goal of “development.” The issue is also that the kind of development they're pursuing reflects a particular coalition of interests and their perception of the world. These interests, and their perceptions, are those commonly associated with the terms “export-oriented development” and “neoliberalism.”
A questão não é simplesmente os órgãos centralizados de desenvolvimento, por causa de problemas de conhecimento resultantes de seu centralismo, cometerem equívocos na persecução de alguma meta desinteressada de “desenvolvimento.” A questão é também que o tipo de desenvolvimento que eles estão perseguindo reflete coalizão particular de interesses e a percepção destes do mundo. Esses interesses, e suas percepções, estão comumente associados às expressões “desenvolvimento orientado para exportações” e “neoliberalismo.”
59 Ibid., p. 9.
59 Ibid., p. 9.
60 Ibid., p. 96.
60 Ibid., p. 96.
61 Ibid., pp. 14-16.
61 Ibid., pp. 14-16.
The larger functional role of the World Bank, IMF and Western national foreign aid projects since WWII was well summed up by Kwame Nkrumah in Neo-Colonialism : foreign aid, under neo-colonialism, is what under colonialism used to be called simply “foreign capital investment.” [Material from MPE Ch. 8 on infrastructure]
O papel funcional mais amplo de Banco Mundial, FMI e projetos nacionais ocidentais de ajuda externa desde a Segunda Guerra Mundial foi bem resumido por Kwame Nkrumah em Neocolonialismo : ajuda externa, no neocolonialismo, é o que, no colonialismo, costumava ser chamado simplesmente de “investimento de capital externo.” [Material de MPE Cap. 8 acerca de infraestrutura]
In the specific case of Third World rural infrastructure, the dominant model of rural development centers on large-scale, export-oriented cash crop production on large tracts of land—often situated on land stolen from evicted peasants with the help of colonial or post-colonial governments—held by native landed oligarchs.
No caso específico da infraestrutura rural do Terceiro Mundo, o modelo dominante de desenvolvimento rural centra-se em produção em larga escala de lavoura visante a lucro orientada para exportação em grandes tratos de terrra — amiúde em terra tomada de camponeses despejados com ajuda de governos coloniais ou pós-coloniais — nas mãos de oligarcas latifundiários nativos.
So in a sense the attention Ostrom devotes to free-riders in the design of local infrastructure systems is misleading; free-riding, or rent-seeking, is the primary purpose of big most large-scale rural infrastructure projects like irrigation systems. Their purpose is to provide subsidized inputs to a model of agricultural production heavily dependent on such subsidized inputs, on stolen land held by local landed elites.
Portanto, em certo sentido a atenção que Ostrom dedica a aproveitadores no projeto de sistemas de infraestrutura local é enganosa; o proveito sem trabalho, ou busca de renda econômica, é o objetivo precípuo da maioria dos grandes projetos de larga escala de infraestrutura rural tais como os de sistemas de irrigação. Seu propósito é proporcionar insumos subsidiados para um modelo de produção agrícola fortemente dependente de tais insumos subsidiados, em terra tomada, em poder de elites latifundiárias locais.
She discusses “equity” in financing infrastructure in the context of two rival approaches: 1) beneficiaries pay in proportion to the marginal cost of supplying the portion of output they consume; and 2) beneficiaries pay in proportion to their ability to pay.62 But from the perspective of the powerful economic interests served by big infrastructure projects, either approach would violate the whole purpose: to externalize their operating costs on someone else.
Ela discute “equidade” em financiamento de infraestrutura no contexto de duas abordagens rivais: 1) os beneficiários pagam na proporção do custo marginal do suprimento da parcela do produto que consomem; e 2) os beneficiários pagam em proporção de sua capacidade de pagar.62 Sem embargo, da perspectiva dos poderosos interesses econômicos atendidos por grandes projetos de infraestrutura, qualquer dessas abordagens violaria o propósito geral: externalizar seus custos operacionais para outrem.
Stepping back still further, capitalism by definition depends on the inequitable shifting of benefits and costs to different parties. Capitalism has been defined by more than one radical critic as the socialization of cost and risk and the privatization of profit.
Analisando ainda mais a fundo, o capitalismo, por definição, depende de aquinhoamento iníquo de benefícios e custos a diferentes partes. O capitalismo já foi definido, por mais de um crítico radical, como socialização do custo e do risco e privatização do lucro.
Sadly, Ostrom (and/or one or both of her coauthors) dismiss such considerations as “conspiracy theories.” “At times, the criticism presumes conspiratorial motivation, with donor agencies characterized as fronts for a new form of conscious imperialism.” 63
Lamentavelmente, Ostrom (e/ou um ou ambos coautores) desqualifica tais considerações como “teorias da conspiração.” “Por vezes, o criticismo presume motivação conspiratória, com órgãos doadores caracterizados como frentes de nova forma de imperialismo consciente.” 63
But anyone who has observed infrastructure projects in operation is struck by the number of extremely hard-working, highly motivated individuals in both the host governments and the donor agencies whose principal goal is clearly to improve the well-being of those living in countries receiving foreign aid. Yet,
Qualquer pessoa, porém, que tenha observado projetos de infraestrutura em funcionamento terá ficado impressionada com o número de pessoas laboriosas, altamente motivadas, tanto nas hostes do governo quanto nas dos órgãos doadores cujo objetivo principal é claramente melhorar o bem-estar daqueles que residem em países que recebam ajuda externa. Apesar disso,
62 Ibid., pp. 113-115.
62 Ibid., pp. 113-115.
63 Ibid., p. 156.
63 Ibid., p. 156.


Tuesday, February 25, 2014

C4SS - Governance, Agency and Autonomy: Anarchist Themes in the Work of Elinor Ostrom - Pages 27-30



ENGLISH
PORTUGUÊS
Center for a Stateless Society
Centro por uma Sociedade Sem Estado
A Left Market Anarchist Think Tank and Media Center
Centro de Políticas e de Mídia Esquerdista Anarquista de Mercado
Governance, Agency and
Autonomy: Anarchist Themes in the Work of Elinor Ostrom
Governança, Agência e Autonomia: Temas Anarquistas na Obra de Elinor Ostrom
Kevin Carson
Kevin Carson
Center for a Stateless Society Paper No. 16 (Second Half 2013)
Centro por uma Sociedade sem Estado Paper No. 16 (Segundo Semestre de 2013)
Knox and Meinzen-Dick (2001, 22) note that property rights “are significantly more likely to address the interests and needs of local people when they are not imposed from the outside but rather are based on existing rights and reflect local values and norms.” As they point out, these rules take time and effort to develop, try out, modify, and then experiment with again. Users who have been engaged in this process for some time understand the rules that they have crafted, agree on why they are using one rule rather than another, and tend to follow their own rules to a greater extent than those that are imposed on them. Sekher (2000) conducted a study of villages in Orissa, India, that varied in regard to the extent of participation of local villagers in making rules related to nearby forests that they used. He found that the “wider the representation of the community in the organization, the better are its chances of securing local cooperation and rule confirmation for managing and preserving the resource”....
Knox e Meinzen-Dick (2001, 22) observam que os direitos de propriedade “ostentam significativamente maior probabilidade de atender aos interesses e às necessidades das pessoas locais quando não sejam impostos a partir de fora, e sim estejam baseados em direitos já existentes e reflitam valores e padrões sociais locais.” Como destacam, essas regras levam tempo e requerem esforço para serem desenvolvidas, testadas, modificadas e depois experimentadas de novo. Usuários envolvidos nesse processo por algum tempo entendem as regras que elaboraram, concordam em por que estão usando uma regra em vez de outra, e tendem a obedecer suas próprias regras em medida maior do que regras a eles impostas. Sekher (2000) conduziu estudo acerca de vilas em Orissa, Índia, que variavam no tocante à medida de participação dos habitantes locais das vilas na elaboração de regras relacionadas com florestas próximas que eles usavam. Descobriu que “quanto mais ampla a representação da comunidade na organização, maior a probabilidade de obtenção de cooperação local e confirmação de regras para gestão e preservação do recurso”....
In a comparative study of farmer-designed and governed irrigation systems (FMIS), as contrasted to those designed and operated by engineers without involvement of the farmers in making rules to govern these systems, Shukla (2002, 83), a water engineer himself, is relatively critical of the “unrealistic planning and design, incomplete development, a non-systematic and inadequate maintenance program, deficit operation, and lack of participation of the users that characterized many of these systems in Napal. Drawing on the earlier research of Pant and Lohani (1983), Yoder (1994), Lam (1998), and Pradhan (1989), Shukla identifies the following as the strengths of the farmer-designed systems: “(1) Their technical deficiencies are compensated by management inputs; (2) they are low cost and based on local resources; (3) effective irrigation organizations exist in most FMIS; (4) most FMIS have well-defined rules and roles for water allocation, distribution, resource mobilization, and conflict resolution; and (5) the leaders of these systems are accountable to the users.... 48
Em estudo comparativo de sistemas de irrigação projetados e geridos por produtores rurais (FMIS), em contraste com projetados e operados por engenheiros sem envolvimento dos produtores rurais na elaboração de regras para gestão desses sistemas, Shukla (2002, 83), ele próprio engenheiro hídrico, mostra-se relativamente crítico em relação a “planejamento e projeto não realistas, desenvolvimento incompleto, programa de manutenção não sistemático e inadequado, funcionamento deficiente e falta de participação dos usuários que caracterizaram muitos desses sistemas em Napal. Recorrendo a pesquisa prévia de Pant e Lohani (1983), Yoder (1994), Lam (1998), e Pradhan (1989), Shukla identifica os seguintes como pontos fortes de sistemas projetados por produtores rurais: “(1) Suas deficiências técnicas são compensadas por insumos de gerência; (2) têm baixo custo e baseiam-se em recursos locais; (3) há organizações eficazes de irrigação na maioria dos FMIS; (4) a maioria dos FMIS têm regras e papéis bem definidos para alocação e distribuição de água, mobilização de recursos e resolução de conflitos; e (5) os líderes desses sistemas prestam contas aos usuários.... 48
48 Ibid., pp. 263-265.
48 Ibid., pp. 263-265.
Conversely, they are undermined by state policies that promote—as we considered in the previous section—centralization, social atomization and anonymity.
Por outro lado, eles são insidiosamente debilitados por políticas de estado que promovem — como consideramos na secção anterior — centralização, atomização social e anonimato.
Ostrom argues that central government policy regimes are relevant mainly to the extent to which they facilitate or hinder the primary local efforts to formulate governance rules. The best central government approach is simply to provide information and a supportive atmosphere without active interference. She puts forth, as an ideal case, the U.S. Geological Survey:
Ostrom argumenta que regimes de políticas de governo serão relevantes principalmente na medida em que facilitem ou tolham os esforços locais precípuos de formulação de regras de governança. A melhor abordagem do governo central é a de simplesmente fornecer informação e criar atmosfera de estímulo sem interferência ativa. Ela oferece, como caso ideal, o serviço Pesquisa Geológica dos Estados Unidos:
Let me use the example of the important role that the U.S. Geological Survey has played in the development of more effective local groundwater institutions in some parts of the United States. What is important to stress is that the Geological Survey does not construct engineering works or do anything other than obtain and disseminate accurate information about hydrologic and geologic structures within the United States. When a local set of water users wants to obtain better information about a local groundwater basin, they can contract with the Geological Survey to conduct an intensive study in their area. Water producers would pay a portion of the cost of such a survey. The Geological Survey would pay the other portion. The information contained in such a survey is then public information available to all interested parties. The Geological Survey employs a highly professional staff who rely on the most recent scientific techniques for determining the structure and condition of groundwater basins. Local water producers obtain the very best available information from an agency that is not trying to push any particular future project that the agency is interested in conducting. 49
Permitam-me usar o exemplo do importante papel que a Pesquisa Geológica dos Estados Unidos tem desempenhado no desenvolvimento de instituições de água subterrânea locais mais eficazes em algumas partes dos Estados Unidos. O importante a enfatizar é que a Pesquisa Geológica não erige obras de engenharia nem faz qualquer coisa além de obter e disseminar informação precisa acerca de estruturas hidrológicas e geológicas dentro dos Estados Unidos. Quando conjunto local de usuários de água deseja obter melhor informação acerca de bacia de água subterrânea local, pode entrar em contato com a Pesquisa Geológica para que esta conduza estudo intensivo em sua área. Os produtores de água pagam parte do custo de tal pesquisa. A Pesquisa Geológica paga a outra parte. A informação presente em tal pesquisa é portanto informação pública disponível para todas as partes interessadas. A Pesquisa Geológica emprega equipe altamente profissional que recorre às mais recentes técnicas científicas para determinar estrutura e condição de bacias de água subterrânea. Produtores locais de água obtêm a melhor informação de órgão que não tenta pressionar no sentido de qualquer projeto futuro que esteja interessado em conduzir. 49
The interesting thing is that this function—providing an information commons —is about as close as any government function can come to the non-coercive “administration of things.” In considering how the same function might be provided by institutions altogether outside the state framework, networked/crowdsourced models like amateur astronomy may be relevant.
O interessante é que essa função — proporcionar um comum de informação — está praticamente o mais próximo possível daquilo a que qualquer função do governo possa chegar em termos de “administração das coisas” não coercitiva. Na consideração de como a mesma função poderia ser oferecida por instituições completamente fora do arcabouço do estado, modelos de rede/colaboração voluntária como o de astronomia amadora podem ser relevantes.
In any case, the concrete knowledge advantages Ostrom lists for local governance by common-pool resource users are things both Friedrich Hayek and James Scott would recognize:
De qualquer forma, as vantagens concretas de conhecimento que Ostrom lista para governança local por usuários de recursos de repositório comum são coisas que ambos Friedrich Hayek e James Scott reconheceriam:
49 Ibid., pp. 278-279.
49 Ibid., pp. 278-279.
Local knowledge. Appropriators who have lived and appropriated from a resource system over a long period of time have developed relatively accurate mental models of how the biophysical system itself operates, since the very success of their appropriation efforts depends on such knowledge. They also know others living in the area well and what norms of behavior are considered appropriate.
Conhecimento local. Os apropriadores que têm vivido e se apropriado de sistema de recursos por longo período de tempo têm desenvolvido modelos mentais relativamente precisos de como o próprio sistema biofísico funciona, visto que o próprio sucesso de seus esforços de apropriação depende de tal conhecimento. Também conhecem bem as outras pessoas residentes na área e que padrões de comportamento são considerados apropriados.
Inclusion of trustworthy participants. Appropriators can devise rules that increase the probability that others are trustworthy and will use reciprocity. This lowers the cost of relying entirely on formal sanctions and paying for extensive guarding.
Inclusão de participantes fidedignos. Os apropriadores conseguem conceber regras que aumentem a probabilidade de outros serem fidedignos e usarem de reciprocidade. Isso diminui o custo de depender inteiramente de sanções formais e de pagar guarda em larga escala.
Reliance on disaggregated knowledge. Feedback about how the resource system responds to changes in actions of appropriators is provided in a disaggregated way. Fishers are quite aware, for example, if the size and species distribution of their catch is changing over time. Irrigators learn whether a particular rotation system allows most farmers to grow the crops they most prefer by examining the resulting productivity of specific fields.
Dependência de conhecimento não agregado. Feedback acerca de como o sistema do recurso responde a mudanças de ações dos apropriadores é proporcionado de modo não agregado. Os pescadores estão bastante conscientes, por exemplo, de que a distribuição de tamanho e de espécies de seu pescado muda ao longo do tempo. Os irrigadores aprendem se determinado sistema de rodízio permite à maioria dos produtores rurais cultivarem as lavouras que mais preferem, mediante examinarem a produtividade resultante de plantios específicos.
Better adapted rules. Given the above, appropriators are more likely to craft rules over time that are better adapted to each of the local common-pool resources than any general system of rules.
Regras melhor adaptadas. Dado o acima, os apropriadores mais provavelmente elaborarão, ao longo do tempo, regras melhor adaptadas a cada um dos recursos de repositório comum locais, em vez de qualquer sistema geral de regras.
Lower enforcement costs. Since local appropriators have to bear the cost of monitoring, they are apt to craft rules that make infractions highly obvious so that monitoring costs are lower. Further, by creating rules that are seen as legitimate, rule conformance will tend to be higher.
Custos mais baixos de fazer cumprir/observância. Visto que os apropriadores locais têm de arcar com o custo do acompanhamento, tendem a elaborar regras que tornem as infrações altamente óbvias, de tal maneira que os custos de acompanhamento sejam menores. Ademais, graças a criação de regras vistas como legítimas, a observância das regras tende a ser maior.
Parallel autonomous systems. The probability of failure throughout a large region is greatly reduced by the establishment of parallel systems of rule making, interpretation, and enforcement. 50
Sistemas autônomos paralelos. A probabilidade de fracasso em toda uma grande região fica grandemente reduzida pelo estabelecimento de sistemas paralelos de elaboração, interpretação e de fazer cumprir regras. 50
Aside from cognitive issues, one reason systems imposed from outside by central authorities are so failure-prone is they're perceived as illegitimate. As Ostrom notes:
À parte questões cognitivas, um dos motivos pelos quais sistemas impostos a partir de fora por autoridades centrais são tão tendentes a fracasso é o serem percebidos como ilegítimos. Como observa Ostrom:
If individuals voluntarily participate in a situation, they must share some general sense that most of the rules governing the situation is appropriate. Otherwise, the cost of enforcement within
Se indivíduos participarem voluntariamente de situação, terão de compartir alguma sensação generalizada de que a maioria das regras de governo da situação é apropriada. Caso contrário, o custo do fazer cumprir no âmbito
50 Ibid., pp. 281-282.
50 Ibid., pp. 281-282.
voluntary activities becomes high enough that it is difficult, if not impossible, to maintain predictability in an ongoing voluntary activity. 51
de atividades voluntárias torna-se alto o suficiente para tornar difícil, se não impossível, manter previsibilidade em atividade voluntária em andamento. 51
People are instinctively alienated by rules-systems in which they feel powerless, and question the legitimacy of rules imposed by an authority over whom they have no control.
As pessoas são instintivamente alienadas por regras-sistemas onde se sintam sem poder, e questionam a legitimidade de regras impostas por autoridade àqueles que não têm controle.
psychological research provides evidence that positive intrinsic motivation is increased when individuals feel that their own self-determination or self-esteem is enhanced.... This leads to the possibility that intrinsic motivation can be “crowded out” in situations where individuals do not perceive themselves to have sufficient self-control over the actions they take. 52
pesquisa psicológica oferece evidência de que motivação intrínseca positiva aumenta quando indivíduos sentem sua própria autodeterminação ou autoestima aumentada.... Isso leva à possibilidade de que motivação intrínseca possa ser “desvicejada(*)” em situações onde indivíduos não se percebam como tendo suficiente controle próprio sobre as ações que empreendam. 52

(*) crowded out – To crowd someone/something out significa, literalmente, excluir alguém ou algo mediante tomar-lhe o lugar:  ‘O capim crowded out plantas nativas’. Isto é, o capim excluiu (desalojou, expulsou) plantas nativas, tomando-lhes o lugar. Ver Oxford Dictionary of American English.
Ostrom goes on to cite a number of experiments providing “strong evidence for the crowding out of reciprocity by the imposition of external sanctions,” quoting the findings of one that:
Ostrom passa a citar diversos experimentos que proporcionam “forte evidência de desvicejamento da reciprocidade pela imposição de sanções externas,” citando os resultados de um deles segundo os quais:
1. External interventions crowd out intrinsic motivation if the individuals affected perceive them to be controlling. In that case, both self-determination and self-esteem suffer, and the individuals react by reducing their intrinsic motivation in the activity controlled.
1. Intervenções externas desvicejarão motivação intrínseca se os indivíduos afetados perceberem essas intervenções como tendo assumido o controle. Nesse caso, tanto a autodeterminação quanto a autoestima sofrem, e os indivíduos reagem mediante reduzirem sua motivação intrínseca na atividade controlada. 
2. External interventions crowd in intrinsic motivation if the individuals concerned perceive it as supportive. In that case, self-esteem is fostered, and the individuals feel that they are given more freedom to act, which enlarges self-determination. 53
2. Intervenções externas farão vicejar motivação intrínseca se os indivíduos envolvidos as perceberem como de estímulo. Nesse caso, a autoestima é fomentada, e os indivíduos têm a sensação de terem recebido mais liberdade para agir, o que aumenta a autodeterminação. 53
This is closely associated with the tendency of external imposed rules to “'crowd out' endogenous cooperative behavior.” In one experiment, players of a Prisoner's game on whom external incentives for cooperation were imposed were less cooperative after the incentives were withdrawn than were the players in a control group who played the regular game without incentives for cooperation and spontaneously evolved their own strategies. 54
Isso está estreitamente associado à tendência de regras impostas a partir de fora “'desvicejarem' comportamento cooperativo endógeno.” Em certo experimento, jogadores do jogo do Prisioneiro aos quais impostos incentivos externos para cooperação ficaram menos cooperativos depois de os incentivos terem sido retirados do que ficaram jogadores de grupo de controle que jogaram o jogo regular sem incentivos para cooperação e espontaneamente desenvolveram suas próprias estratégias. 54
a social norm, especially in a setting where there is communication between parties, can work as well or nearly as well at generating cooperative behavior as an externally imposed set of rules and system of monitoring and sanctioning. Moreover, norms seem to have a certain staying power in encouraging a
padrão social, especialmente em contexto onde haja comunicação entre partes, pode funcionar tão bem ou quase tão bem no gerar comportamento cooperativo quanto conjunto de regras e sistema de acompanhamento e sanção impostos a partir de fora. Além disso, padrões sociais parecem ter certo poder de estamina para estímulo a
51 Ibid., p. 21.
51 Ibid., p. 21.
52 Ibid., p. 112.
52 Ibid., p. 112.
53 Ibid., pp. 112-113.
53 Ibid., pp. 112-113.
54 Ibid., p. 130.
54 Ibid., p. 130.