Friday, January 31, 2014

C4SS - Destroying the Master's House With the Master's Tools: Some Notes on the Libertarian Theory of Ideology - Pages 46-50


ENGLISH
PORTUGUÊS
Center for a Stateless Society
Centro por uma Sociedade Sem Estado
A Left Market Anarchist Think Tank and Media Center
Centro de Políticas e de Mídia Esquerdista Anarquista de Mercado
Destroying the Master's House With the Master's Tools: Some Notes on the Libertarian Theory of Ideology
Destruição da Casa do Senhor Com as Ferramentas do Senhor: Algumas Notas acerca da Teoria Libertária da Ideologia
Kevin Carson
Kevin Carson
Center for a Stateless Society Paper No. 15 (First Half 2013)
Centro por uma Sociedade sem Estado Paper No. 15 (Primeiro Semestre de 2013)
are directed by us that are learned'. For 'if they should fall to teach one another, …we should lose our domination in being sole judges of doctrine and discipline'. Radicals like Winstanley and Coppe did not fail to emphasize and enlarge on such texts. 'I command thee, to let Israel go free'. 'As the Scriptures threaten misery to rich men ... surely all those threatenings shall be materially fulfilled, for they shall be turned out of all'. 'As when the sun riseth with heat, then the grass withereth, and his flower falleth away; ...even so shall the rich man wither away' (James I.9-11)....
sejam direcionados por nós que somos estudados'. Pois 'se a eles vier a caber ensinarem uns aos outros, …perdermos nossa dominação como juízes únicos de doutrina e disciplina'. Radicais como Winstanley e Coppe não foram negligentes em enfatizar e em pormenorizar tais textos. 'Ordeno a você que deixe Israel sair em liberdade'. 'Visto que as Escrituras ameaçam miséria para os homens ricos ... seguramente todas essas ameaças concretizar-se-ão materialmente, pois eles serão destituídos de tudo o que têm'. 'Porque o sol se levanta com seu ardente calor, e a erva seca, e a sua flor cai... assim também se murchará o rico em seus caminhos' (Tiago I.9-11)....
Levellers and other radicals opposed 'servile tenures' like copyhold, which they tried to get abolished, and the custom of primogeniture, which led to consolidation of estates in the hands of a few at the expense of the many. The words 'birthright' and 'inheritance', which figure largely in the story of Esau and Jacob, were associated in the seventeenth century with land. 122
Niveladores e outros radicais opunham-se a 'posse servil de terra' como a posse por enfiteuse, que tentaram fazer abolir, e a tradição da primogenitura, que levava a consolidação dos imóveis nas mãos de uns poucos a expensas dos muitos. As expressões 'direito de nascimento' e 'herança', que figuram amplamente na história de Esaú e Jacó, estavam associadas, no século dezessete, à terra. 122
As might be expected, radical lay readings of the Bible tended to reflect the economic and political issues they brought with them: “...in the forties uneducated men and women read back into the Bible themselves and their problems, and the problems of their communities, and found Biblical answers there, which they could discuss with others who shared the same problems.” 123
Como seria de esperar, leituras leigas radicais da Bíblia tendiam a refletir as questões econômicas e políticas que traziam consigo: “...nos quarenta, homens e mulheres sem instrução viam na Bíblia eles próprios e seus problemas, e os problemas de suas comunidades, e encontravam ali respostas bíblicas, que podiam discutir com outras pessoas que compartiam os mesmos problemas.” 123
As also might be expected, the Biblical raw material of the Jubilee year and the Millennium were put to radical uses in 17th century England.
Como também seria de esperar, à matéria-prima bíblica do ano do Jubileu e do Milênio foram emprestados usos radicais na Inglaterra do século 17.
Preachers of Fast Sermons also accepted the connection of the Jubilee with the millennium. The Scot George Gillespie, preaching to the House of Commons on 27 March 1644, spoke of 'the acceptable year of Israel's jubilee, and the day of vengeance upon Antichrist', which was 'now coming and is not far off'.... In February 1649-50 Vavasor Powell declared that 'this year 1650... is to be the saints' year of jubilee', according to the interpretation of 'most godly writers upon Daniel'. Bunyan appears to equate the Jubilee with the day of Judgment, which he expected in the near future.
Pregadores de Sermões do Jejum também aceitavam a conexão do Jubileu com o Milênio. O escocês George Gillespie, pregando à Câmara dos Comuns em 27 de março de 1644, falou do 'alvissareiro ano do jubileu de Israel, e do dia de desforra contra o Anticristo', que estava 'agora chegando e não demoraria muito'.... Em fevereiro de 1649-50 Vavasor Powell declarou que 'este ano de 1650... deverá ser o ano do jubileu dos santos', de acordo com a interpretação dos 'mais pios escritores acerca de Daniel'. Bunyan parece identificar o Jubileu com o dia do Juízo, que ele esperava em futuro próximo.
In what appears to be a rather liberal interpretation of Leviticus XXV, the
No que parece interpretação bastante liberal de Levítico 25, o
122 Ibid., pp. 163-164.
123 Ibid., p. 199.
122 Ibid., pp. 163-164.
123 Ibid., p. 199.
near-Digger pamphlet Light Shining in Buckinghamshire (December 1648) declared that 'in Israel, if a man were poor, then a public maintenance and stock was to be provided to raise him again. So would all bishops' lands, forest lands and crown lands do in our land, which the apostate Parliament men give to one another, and to maintain the needless thing called a King. And every seven years the whole land was for the poor, the fatherless, widows and strangers, and at every crop a portion allowed them'. William Aspinwall in 1656 called for the cancellation of debts after seven years, in accordance with Old Testament law, which would be the only authority in the millennium. 124
panfleto quase-escavador Luz Reluzindo em Buckinghamshire (dezembro de 1648) declarava que, 'em Israel, se homem fosse pobre, eram-lhe devidos cuidados públicos e mantimentos públicos para que se reerguesse. Para isso mesmo serviriam todas as terras dos bispos, terras de florestas e terras da coroa em nosso país, que o homens apóstatas do Parlamento deram uns aos outros, e para manterem essa coisa desnecessária chamada de Rei. E cada sete anos toda a terra era para os pobres, os órfãos, viúvas e estranhos, e a cada colheita uma porção era separada para eles'. Em 1656, William Aspinwall demandou publicamente o cancelamento das dívidas após sete anos, de acordo com a lei do Velho Testamento, que seria a única autoridade no milênio. 124
It's important to remember that, for the people making such appeals to Scripture, they were not “merely playful, poetic analogies.” As Hill argues,
É importante lembrar que, para as pessoas que faziam tais apelos à Escritura, estes não eram “meramente analogias entretenedoras e poéticas.” Como argumenta Hill,
They are serious, because of their sacred origin. To say that Cain is in all great landlords is a declaration of war. To compare the last Levellers shot (at Burford) with Abel amounts to saying that the generals are like Cain, beyond the pale of humanity....
Eles são sérios, dada sua origem sagrada. Dizer que Caim está presente em todos os grandes arrendadores é uma declaração de guerra. Comparar os últimos niveladores fuzilados (em Burford) a Abel equivale a dizer que os generais são como Caim, desbordando dos limites da humanidade....
After 1640 the collapse of censorship and the incursion of 'illiterate' radicals into politics ensured a more direct approach, a sharper tone. Biblical myths were put to new uses. Cain and Abel, Esau and Jacob, no longer merely illustrated the workings of God's will in predestining some to eternal life and others to reprobation. Abel and Jacob now represented the common people. Cain and Esau were their oppressors, here and now. 125
Depois de 1640, o colapso da censura e a incursão de radicais 'analfabetos' na politica asseguraram abordagem mais direta, tom mais viperino. A mitos bíblicos foram emprestados novos usos. Caim e Abel, Esaú e Jacó, não mais meramente ilustravam o modo de atuação da vontade de Deus em predestinar algumas pessoas para a vida eterna e outras para para a perdição. Abel e Jacó agora representavam as pessoas comuns. Caim e Esaú eram seus opressores, aqui e agora. 125
To put things in Scott's terms, there is a close parallel between the legible forms of organization in both church and state; and the social strata drawn to the radical sects had a large whiff of Zomianism to them.
Para colocar as coisas na terminologia de Scott, há estreito paralelo entre as formas legíveis de organização tanto na igreja quanto no estado; e os estratos sociais atraídos para as seitas radicais exibiam fortes traços de zomianismo.
A quite different sort of masterless men were the protestant sectaries. These had as it were chosen the condition of masterlessness by opting out of the state church, so closely modelled on the hierarchical structure of society, so tightly controlled by parson and squire. Sects were strongest in the towns, where they created  hospitable communities for men, often immigrants, who aspired to keep themselves above the level of casual labor and pauperism.... 126
Já tipo bem diferente de homens não subordinados a senhores era o dos sectários protestantes. Estes haviam, por assim dizer, optado pela condição de homens não subalternos a senhores mediante escolherem não participar da igreja estatal, tão fielmente modelada segundo a estrutura hierárquica da sociedade, tão cerradamente controlada por pároco e nobre rural. As seitas eram mais fortes nas pequenas cidades, onde criavam comunidades acolhedoras para homens, amiúde imigrantes, que aspiravam a manter-se acima do nível do trabalho fortuito e do pauperismo.... 126
124 Ibid., p. 165.
125 Ibid., pp. 245-246.
126 Hill, The World Turned Upside Down, p. 41.
124 Ibid., p. 165.
125 Ibid., pp. 245-246.
126 Hill, O Mundo Virado de Cabeça para Baixo, p. 41.
The rural counterparts of the London poor were the “cottagers and squatters on the commons, wastes and in forests,” living on the margins of the agricultural economy and outside the control of the landed classes. These were the people “idealized in the ballads of Robin Hood.” 127 Itinerant craftsmen, traveling from village to village in search of work and spreading their heresies as they went, round out the picture. 128 The moors and fens swarmed with radical puritans, witches, Levellers and Quakers. 129
As contrapartes rurais dos pobres de Londres eram os “habitantes de casas humildes e pessoas sem títulos de terra nas terras comuns, terras inférteis e florestas,” vivendo às margens da economia agrícola e fora do controle das classes grandes proprietárias de terrass. Eram as pessoas “idealizadas nas baladas de Robin Hood.” 127 Artífices itinerantes, viajando de vila em vila em busca de trabalho, e que disseminavam suas heresias ao fazê-lo, completavam o quadro. 128 Os páramos e brejais estavam eivados de puritanos radicais, bruxas, niveladores e quakers. 129
Beneath the surface stability of rural England..., the vast placid open fields which catch the eye, was the seething mobility of forest squatters, itinerant craftsmen and building laborers, unemployed men and women seeking work, strolling players, minstrels and jugglers, pedlars and quack doctors, gipsies, vagabonds, tramps; congregated especially in London and the big cities, but also with footholds wherever newly-squatted areas escaped from the machinery of the parish or in old-squatted areas where labour was in demand....
Por baixo da superfície da Inglaterra rural..., dos vastos plácidos campos abertos que cativam os olhos, estava a mobilidade em ebulição dos habitantes sem título de propriedade da floresta, artífices itinerantes e trabalhadores de construção, homens desempregados e mulheres em busca de trabalho, grupos itinerantes de teatro, menestréis e prestímanos, mascates e charlatães, ciganos, andarilhos, vagabundos; congregados especialmente em Londres e nas grandes cidades, mas também com bases em onde quer que  áreas recentemente apossadas escapassem do maquinário da paróquia ou em áreas de havia muito apossadas onde labor estivesse em demanda....
The eternally unsuccessful quest by J.P.s to suppress unlicensed ale-houses was in part aimed at controlling these mobile masses, which might contain disaffected elements, separatists, itinerant preachers. 130
A eternamente malsucedida tentativa dos juízes de paz de suprimirem tavernas sem licença estava, em parte, assestada para controlar aquelas massas móveis, que poderiam incluir pessoas descontentes, separatistas, pregadores itinerantes. 130
Enclosure and drainage, like the “strategic hamlets” in South Vietnam, was a deliberate ploy to render this mobile, marginal population legible to the state and the landed classes who desired to extract a surplus from them with greater ease. 131
Cerco e drenagem, como as “aldeias estragégicas” no Vietnã do Sul, eram manobra deliberada para tornar aquela população móvel e marginal legível para o estado e para as classes fundiárias que desejavam extrair excedente dela com maior facilidade. 131
The religious concepts of the superior classes were appropriated and recuperated by the lower classes even within the English Revolution. Although they made it clear they intended them to be of limited application (“When we mention the people..., we do not mean the confused promiscuous body of the people”), the ideas of popular sovereignty were originally used by the Presbyterian and Independent parties of the gentry to undermine the king's claim of divine right were quickly adapted by the lower classes—like Leveller agitators in the army and in London—for use
Os conceitos religiosos das classes superiores foram apropriados e recuperados pelas classes inferiores mesmo dentro da Revolução Inglesa. Embora os partidos Presbiteriano e Independente da pequena nobreza, interessados em solapar a reivindicação do rei de direito divino, tivessem deixado claro que pretendiam aplicação limitada da ideia de soberania popular (“Quando mencionamos o povo..., não nos referimos à confusa massa promíscua do povo”), tal ideia foi rapidamente adaptada pelas classes mais baixas — como os agitadores niveladores no exército e em Londres — para uso
127 Ibid., p. 43.
128 Ibid., p. 45.
129 Ibid., pp. 46-47.
130 Ibid., p. 49.
131 Ibid., pp. 52-53.
127 Ibid., p. 43.
128 Ibid., p. 45.
129 Ibid., pp. 46-47.
130 Ibid., p. 49.
131 Ibid., pp. 52-53.
against the gentry. 132 The myth of a pre- Norman Anglo-Saxon idyll, likewise used by the anti-royalist gentry for very limited purposes, was also used to much more radical effect by the lower orders. 133
contra a pequena nobreza. 132 O mito de um idílio pré-normando anglo-saxão, analogamente usado pela pequena nobreza contrária à realeza para propósitos muito limitados, foi também usado para efeito muito mais radical pelas classes sociais inferiores. 133
The concept of social revolution also emerged in the forties and fifties, in Biblical phrases like 'the world turned upside down' and Ezekiel's 'overturn, overturn, overturn'. Thomas Manton in 1648 recognized that 'the levelling humour is no new thing in the Church of God', instancing the rising of Korah, Dathan and Abiram against Moses (Numbers XVI.3). 'Thus the wicked reason against God's ordinance', the Geneva margin commented on this passage. Quakers and William Aspinwall applied to their own activities the phrase 'the world turned upside down'. Such phrases normally sounded hostile in the mouths of the respectable. James I, for instance, had used 'leveller' in the sense of 'anti-monarchist'. Ballads on 'The World Turned Upside Down' depicted it as a nonsensical inversion of deferential normality. But George Wither saw Habakkuk and Ezekiel as predecessors of the Quakers. 134
O conceito de revolução social também tornou-se conspícuo nos quarenta e cinquenta, em frases bíblicas tais como 'o mundo foi virado de cabeça para baixo' e na de Ezequiel 'subversão, subversão, subversão'. Thomas Manton, em 1648, reconhecia que 'o estado de espírito nivelador não é coisa nova na Igreja de Deus', citando como exemplo o levante de Corá, Datã e Abirão contra Moisés (Números 16:3). 'Esse pois o motivo pernicioso contra o decreto de Deus,' comenta a nota marginal de Genebra acerca dessa passagem. Quakers e William Aspinwall aplicaram a suas próprias atividades a frase 'o mundo virado de cabeça para baixo'. Tais frases normalmente soavam hostis nas bocas dos respeitáveis. James I, por exemplo, havia usado 'nivelador' no sentido de 'antimonarquista'. Baladas acerca de 'O Mundo Virado de Cabeça para Baixo' retratavam-no como inversão absurda de normalidade deferencial. George Wither, porém, via Habacuque e Ezequiel como predecessores dos quakers. 134
The Leveller Winstanley used the Biblical story of Esau and Jacob as a prooftext for agrarian reform:
O nivelador Winstanley usou a histórica bíblica de Esaú e Jacó como texto de apoio à reforma agrária:
'The earth', declared Winstanley, 'was never made by God that the younger brother should not live upon the earth unless he would work for and pay his elder brother rent for the earth.... England cannot be a free commonwealth till this bondage be taken away'. Monarchy and the House of Lords have been abolished: 'now step two steps further, and take away the power of lords of manors and of tithing priests'. Land is 'everyone's birthright' said Winstanley in The Law of Freedom.... 'Kingly government', under which the 'younger brother's creation birthright is taken from him, 'may well be called the government of highwaymen'. It 'makes one brother a lord and another a servant while they are in their mother's womb'. The doctrine of rewards and punishments after death is a way of terrifying the younger brother into letting go 'his hold in the earth' and submitting 'to be a slave to his brother for fear of damnation in hell after death'. Those who preach such doctrines aim only 'to hinder Christ from rising, and to keep Jacob under to make him a slave to the man of the flesh'. 135
'A terra', declarou Winstanley, 'nunca foi feita por Deus de tal maneira que o irmão mais moço só pudesse viver sobre a terra se pagasse a seu irmão mais velho aluguel por ela.... A Inglaterra só poderá ser comunidade indepentente se essa servidão for extinta'. A monarquia e a Câmara dos Lordes foram abolidas: 'agora demos dois passos à frente, e extingamos o poder dos senhores de solares e de padres recebedores de dízimos'. A terra é 'direito de nascença de todo mundo,' disse Winstanley em A Lei da Liberdade.... 'O governo do rei', no qual o 'direito de nascimento da criação do irmão mais moço é tirado dele, 'bem pode ser chamado o governo dos salteadores de estrada'. Ele 'torna um irmão lorde, e outro servo, enquanto ainda estão no útero da mãe'. A doutrina de recompensas e punições após a morte é forma de aterrorizar o irmão mais moço para que ele abdique de 'seu poder na terra' e restrinja-se 'a ser escravo de seu irmão por medo de condenação ao inferno após a morte'. Aqueles que pregam tais doutrinas visam apenas a 'tolher Cristo de ressuscitar, e manter Jacó submetido para torná-lo escravo do homem da carne'. 135
132 Ibid., pp. 59-60.
133 Ibid. , p. 66.
134 Hill, The English Bible in the Seventeenth-Century Revolution, p. 201.
135 Ibid., p. 209.
132 Ibid., pp. 59-60.
133 Ibid. , p. 66.
134 Hill, A Bíblia Inglesa na Revolução do Século Dezessete, p. 201.
135 Ibid., p. 209.
He was echoed by other Digger pamphleteers, like the author of this 1650 broadside in Buckinghamshire: “Cain is still alive in all great landlords.... The Lord hath set Cain's mark upon lords of manors for their oppressions, cheating and robbery'. 136 Radicals also made widespread use of Nimrod Ahab, Rehoboam, and other tyrants as types for all kings and landlords. 137
A ele fizeram eco outros panfletários escavadores, como o autor dessa invectiva de 1650 em Buckinghamshire: “Caim ainda está vivo em todos os grandes arrendadores.... O Senhor colocou a marca de Caim nos donos de solares por causa das opressões deles, seus embustes e roubos'. 136 Radicais também fizeram amplo uso de Ninrode, Acabe, Roboão e outros tiranos como tipificadores de todos os reis e arrendadores. 137
The Lollard appropriation of concepts continued to resonate with radical movements into the 18th and 19th centuries. Many are familiar with the Jubilee reference (“Proclaim liberty throughout the land...”) on the Liberty Bell. In the 19th century,
A apropriação de conceitos dos lollardos continuou a reverberar em movimentos radicais adentrando os séculos 18 e 19. Muitas pessoas estão familiarizadas com a referência ao Jubileu (“Proclamai emancipação por toda a terra...”) no Sino da Emancipação. No século 19,
'Jubilee' was used by William Benbow for a national strike, 'a grand national holiday'. 'Sir William Courtenay', leader of 'the last agricultural labourers' rising' in 1838, told his followers that 'the great jubilee was to come, and we must be with 'em'. 138
O 'Jubileu' foi usado por William Benbow para efeito de greve nacional, 'um grande feriado nacional'. 'Sir William Courtenay', líder do 'levante dos últimos trabalhadores agrícolas' em 1838, disse a seus seguidores que 'o grande jubileu está programado para vir, e nós temos de estar com 'eles'. 138
It's as good a time as any, here in the context of Christopher Hill, to remark on the imperative of avoiding condescension when comparing “religious” ideologies of liberation to the “scientific” or “politicial” ideologies of the post-Enlightenment era. James Scott, in the context of Zomian religion, argues against “exoticizing” prophetic rebellions and treating them as somehow less rational or otherwise fundamentally different in kind from Western revolutionary movements:
É hora tão boa quanto qualquer outra, aqui no contexto de Christopher Hill, para notar o imperativo de evitarmos assumir atitude soberba quando comparando ideologias “religiosas” de libertação com as ideologias “científicas” ou “políticas” da era pós-Iluminismo. James Scott, no contexto da religião zomiana, argumenta contra “ver como exóticas” rebeliões proféticas e tratá-las como de alguma forma menos racionais ou, por outro lado, de natureza fundamentalmente diferente da de movimentos revolucionários ocidentais:
...virtually all popular struggles for power that today would qualify as “revolutionary” were, before the last quarter of the eighteenth century, generally understood in a religious idiom. Popular mass politics was religion, and religion was political. To paraphrase Marc Bloch, millennial revolt was as natural to the seigneurial (feudal) world as strikes, let us say, are to large-scale capitalism. Before the first two avowedly secular revolutions in North America and France in 1776 and 1789, virtually all mass political movements expressed their aspirations in religious terms. Ideas of justice and of rights and, indeed, what we might today call “class consciousness” were religiously phrased. 139
...praticamente todas as lutas populares pelo poder que, hoje, seriam qualificadas como “revolucionárias” eram, antes do último quarto do século dezoito, geralmente entendidas em jargão religioso. A política de massa aceita era a religião, e a religião era política. Para parafrasear Marc Bloch, a revolta milenária era tão natural para o mundo senhorial (feudal) quanto greves, digamos, o são para o capitalismo de larga escala. Antes das duas primeiras confessamente seculares revoluções na América do Norte e na França em 1776 e 1789, praticamente todos os movimentos políticos de massa expressavam suas aspirações em termos religiosos. Ideias de justiça e de direitos e, com efeito, o que poderíamos hoje chamar de “consciência de classe” eram fraseadas religiosamente. 139
...Commonly,  [prophetic]  movements  are  often  treated  as  a
...Usualmente, movimentos  [proféticos] são amiúde tratados como 
136 Ibid., p. 210.
137 Ibid. , pp. 218-219.
138 Hill, The English Bible in the Seventeenth-Century Revolution, p. 167.
139 Scott, The Art of Not Being Governed, p. 294.
136 Ibid., p. 210.
137 Ibid. , pp. 218-219.
138 Hill, A Bíblia Inglesa na Revolução do Século Dezessete, p. 167.
139 Scott, A Arte de Não Ser Governado, p. 294.


Tuesday, January 28, 2014

C4SS - Destroying the Master's House With the Master's Tools: Some Notes on the Libertarian Theory of Ideology - Pages 41-45


ENGLISH
PORTUGUÊS
Center for a Stateless Society
Centro por uma Sociedade Sem Estado
A Left Market Anarchist Think Tank and Media Center
Centro de Políticas e de Mídia Esquerdista Anarquista de Mercado
Destroying the Master's House With the Master's Tools: Some Notes on the Libertarian Theory of Ideology
Destruição da Casa do Senhor Com as Ferramentas do Senhor: Algumas Notas acerca da Teoria Libertária da Ideologia
Kevin Carson
Kevin Carson
Center for a Stateless Society Paper No. 15 (First Half 2013)
Centro por uma Sociedade sem Estado Paper No. 15 (Primeiro Semestre de 2013)
political and social upheaval it became a hope for the immediate future. 109 In the peasant revolt of the 1380s, the dissident cleric John Ball preached a sermon to the peasant army, using as his text the old proverb “When Adam delved and Eve span/ Who was then a gentleman?” It was probably something like this, if we can believe Froissart's rendition of a typical John Ball sermon:
sublevação política e social tornava-se esperança para o futuro imediato. 109 Na revolta dos camponeses dos anos 1380, o clérigo dissidente John Ball pregou um sermão para o exército camponês usando como texto o antigo provérbio “Quando Adão lavrava e Eva fiava, quem achava que pertencia a classe social diferente da das demais pessoas?” Foi provavelmente algo como o que segue, se pudermos confiar na interpretação de Froissart de um sermão típico de John Ball:
And if we are all descended from one father and one mother, how can the lords say or prove that they are more lords than we are—save that they make us dig and till the ground so that they can squander what we produce? They are clad in velvet and satin, set off with squirrel fur, while we are dressed in poor cloth. They have wines and spices and fine bread, and we have only rye and spoilt flour and straw, and only water to drink. They have beautiful residences and manors, while we have the trouble and the work, always in the fields under rain and snow. But it is from us and our labour that everything comes with which they maintain their pomp.
E se todos descendemos de um só pai e uma só mãe, como podem os lordes dizer ou provar serem mais lordes do que nós o somos — exceto por eles nos fazerem cavar e lavrar o solo a fim de poderem esbanjar o que produzimos? Vestem-se de veludo e cetim, partem vestidos de pele de esquilo, enquanto nós nos vestimos de tecidos rotos. Eles têm vinhos e especiarias, e pão de alta qualidade, e nós temos apenas centeio e farinha estragada e palha, e só água para beber. Eles têm lindas residências e solares, enquanto nós temos os transtornos e o trabalho, sempre nos campos debaixo de chuva e neve. É, entretanto, de nós e de nosso labor que vem tudo aquilo com o que eles mantêm sua pompa.
Good folk, things cannot go well in England nor ever shall until all things are in common and there is neither villein nor noble, but all of us are of one condition. 110
Boa gente, as coisas não podem estar indo bem na Inglaterra, nem nunca irão bem, até que todas as coisas sejam em comum e não haja nem vilão nem nobre, e sim todos nós sendo de uma só condição. 110
And according to another contemporary chronicler, Thomas Walsingham, Ball contended that, although the human race had for a time departed from God's law in allowing propertied classes to engross the earth for themselves, the time was soon coming when the people would once again cast off their yoke:
E de acordo com outro cronista contemporâneo, Thomas Walsingham, Ball contendia que, embora a raça humana tivesse, por algum tempo, se distanciado da lei de Deus ao permitir que as classes proprietárias exercessem posse exclusiva da terra para elas próprias, logo chegaria o tempo de as pessoas, mais uma vez, libertarem-se de seu jugo:
Therefore they should be of good heart and conduct themselves like the wise husbandman in the Scriptures who gathered the wheat into his barn, but uprooted and burned the tares which had almost choked the good train; for harvest-time was come. The tares were the great lords, the judges and the lawyers. 111
Portanto eles deverão ser generosos e conduzirem-se como o sábio semeador nas Escrituras, que ajuntou o trigo em seu celeiro, mas desarraigou e queimou o joio que havia quase asfixiado o cereal bom; pois chegara o tempo da colheira. O joio eram os grandes lordes, os juízes e os advogados. 111
The ideology of the peasant revolt was closely associated with Lollardry and the teaching of John Wyclif. Wyclif himself, in teaching that God had given the earth to humanity in common, “never intended this theory to be applied in practice to secular society.” In fact he said it only once, in Latin, and added the qualification that the righteous must “acquiesce to inequalities and injustices and leave the unrighteous in possession of their wealth and
A ideologia da revolta camponesa estava estreitamente associada com a lollardria e o ensinamento de John Wycliffe. O próprio Wycliffe, em ensinando que Deus havia dado a terra à humanidade em comum, “nunca pretendeu que essa teoria fosse aplicada na prática à sociedade secular.” Na verdade, ele disse isso apenas uma vez, em latim, e acrescentou a qualificação de que os retos precisam “aquiescer a desigualdades e injustiças e deixar os não retos na posse de sua riqueza e seu
109 Cohn, op. cit., p. 198.
110 Ibid., p. 199.
111 Ibid., p. 199.
109 Cohn, op. cit., p. 198.
110 Ibid., p. 199.
111 Ibid., p. 199.
power.” Apparently, however, some of the radical students in his lectures at Oxford attached more significance to his statement than he did—and it didn't take it long to filter down to the popularized variant of Lollardry that came out in John Ball's sermons (the role of millennarian ideology in the peasant uprising should hardly be surprising, given the role lower clergy played in it). 112
poder.” Aparentemente, porém, alguns dos estudantes radicais de suas preleções em Oxford atribuíram mais importância àquela afirmação do que ele o fez — e não se passou muito até vulgarizar-se numa variante popularizada da lollardria que se manifestava nos sermões de John Ball (o papel da ideologia milenária na sublevação camponesa dificilmente deveria surpreender, dado o papel que o baixo clero desempenhou naquele contexto). 112
Such populist sentiments were expressed in literary form in Langland's Piers Plowman, with Piers the righteous plowman as a Christ-figure tearing down the authority of the rich and powerful and doing justice to the poor and simple. The coming apocalypse was to be “a final battle between the poor, seen as the hosts of God, and their oppressors, seen as the hosts of Satan.” 113
Tais sentimentos populistas foram expressados em forma literária no Piers Plowman de Langland, com Piers o reto arador apresentado como figura de Cristo demolindo violentamente a autoridade dos ricos e poderosos e fazendo justiça em favor dos pobres e símplices. O apocalipse vindouro seria “batalha final entre os pobres, vistos como as hostes de Deus, e seus opressores, vistos como as hostes de Satã.” 113
The Lollard tradition survived the defeat of Ball and Tyler, surviving underground and emerging above-ground during the English Revolution of the 1640s in the complex of religious ideas exemplified by the Familists, Ranters, Quakers, Baptists, Levellers, etc.
A tradução lollardista sobreviviu à derrota de Ball e Tyler, sobrevivendo subterraneamente e assomando durante a Revolução Inglesa dos anos 1640, nas complexas ideias religiosas exemplificadas pelos familistas, verberadores, quakers, batistas, niveladores etc.
Lollardry was, given the circumstances, a fugitive and underground sect with no means to enforce an orthodoxy on those who believed. It can be glimpsed in reports of illegal preaching, in occasional anticlerical incidents, and in some radically democratic readings of the Scriptures later echoed by the Baptists and Quakers. We do know they preached the refusal of both “hat honor” and the use of honorifics in address, that they believed as early as the fifteenth century in direct confession to God and in the abolition of tithes for all those poorer than the priest, and that, like the Familists, Ranters, and Levellers, they would preach in the taverns or in the open air. They thrived best in those areas where surveillance was least—the pastoral, moorland, and forest areas with few squires or clergy.
A lollardria era, dadas as circunstâncias, seita fugidia e subtérrea, sem meios para compelir a uma ortodoxia aqueles que nela criam. Isso pode ser vislumbrado em relatos de pregações ilegais, em incidentes anticlericais ocasionais, e em algumas leituras radicalmente democráticas das Escrituras, posteriormente reverberadas pelos batistas e quakers. Sabemos que pregava tanto a recusa do “gesto de respeito de tocar a aba do chapéu” quanto a recusa de menção de título honorífico ao dirigir-se a alguém, que acreditava, tão cedo quanto no século quinze, na confissão direta a Deus e na abolição de dízimos para todos aqueles mais pobres do que o padre, e que, como os familistas, verberadores e niveladores, pregava nas tavernas e ao ar livre. Florescia mais nas áreas onde a vigilância era menor — em áreas pastoris, charnecas e florestas com poucos nobres rurais ou clérigos.
Their “subterranean history” emerged as a “public, open explosion of radical heterodoxy” in the English Civil War. 114
Sua “história subterrânea” emergiu em forma de “explosão pública e manifesta de heterodoxia radical” na Guerra Civil inglesa. 114
The Lollards had mined the English Bible as a source of subversive ideas.
Os lollardos haviam minerado a Bíblia inglesa como fonte de ideias subversivas.
For more than a century before Henry VIII's reign Lollards had been
Por mais de um século antes do reinado de Henrique VIII os lollardos haviam estado
112 Ibid., pp. 200-201, 203-204.
113 Ibid., p. 203.
114 Scott, Domination and the Art of Resistance, p. 88.
112 Ibid., pp. 200-201, 203-204.
113 Ibid., p. 203.
114 Scott, Dominação e a Arte da Resistência, p. 88.
circulating manuscript versions of the Scriptures. They found profoundly subversive messages in the Bible. Lowly social elements gathered furtively in illegal groups to hear the vernacular Bible read and discussed. 115
circulando versões manuscritas das Escrituras. Eles descobriram mensagens profundamente subversivas na Bíblia. Pessoas socialmente humildes agrupavam-se furtivamente em grupos ilegais para ouvir a Bíblia vernacular lida e discutida. 115
Both the assorted Puritan sects and full-blown antinomians used language— centering on a spiritual understanding of the sacraments, an emphasis on the priestly power of the laity, and local congregations as voluntary associations of baptized adult converts—virtually indistinguishable from the Lollards. 116 Further Left, Christopher Hill argues, we find Winstanley and the Diggers, who saw the Holy Spirit as something to be realized in human history and whose idea of the gospel was hard to distinguish from peasant communism:
Tanto as variadas seitas Puritanas quanto antinomistas consumados usavam linguagem — centrando-se em entendimento espiritual dos sacramentos, enfatizando o poder sacerdotal dos leigos e mantendo congregações locais em forma de associações voluntárias de convertidos adultos batizados — praticamente indistinguível da dos lollardos. 116 Mais à Esquerda, argumenta Christopher Hill, encontramos Winstanley e os escavadores, que viam o Espírito Santo como algo a ser concretizado na história humana e cuja ideia de evangelho era difícil de distinguir do comunismo camponês:
...for Winsanley 'the word of righteousness', 'the gospel', meant communism, subversion of the existing social order. 'If you would find true majesty indeed, go among the poor despised ones of the earth... These great ones are too stately houses for Christ to dwell in; he takes up his abode in a manger, in and amongst the poor in spirit and despised ones of the earth. 117
...para Winsanley 'a palavra da retidão', 'o evangelho', significava comunismo, subversão da ordem social existente. 'Se você quiser encontrar em verdade majestade, vá para o meio dos pobres desprezados da Terra... Essas excelentes pessoas são também casas imponentes onde Cristo habitar; ele faz sua habitação em uma manjedoura, em meio e dentre os pobres de espírito e desprezados da Terra. 117
Communist ideas, associated with the Continental anabaptists and denounced in the Established Church's Thirty-Nine Articles, were not limited to the Diggers; they were found, to a greater or lesser extent, among many of the radical sects. They had probably remained dormant for decades in many localities, as a legacy of Lollardry, and been reactivated when New Model Army troops or itinerant preachers came along. 118
Ideias comunistas, associadas aos anabatistas Continentais e denunciadas nos Trinta e Nove Artigos da Igreja, não ficavam limitadas aos escavadores; eram encontradas, em maior ou menos grau, entre muitos de dentre as seitas radicais. Elas provavelmente remanesceram latentes por décadas em muitas localidades, como legado da lollardria, e foram reativadas quando tropas do Exército do Modelo Novo ou pregadores itinerantes lá chegaram. 118
As described by Christopher Hill,
Como descrito por Christopher Hill,
...in the turmoil of the seventeenth century, the Bible became a sword to divide, or rather an armoury from which all parties selected weapons to meet their needs. And what an armoury! The great advantage of the Bible was that it could be quoted to make unorthodox or unpopular points.... [And unlike the Greco-Roman classics] the Bible in the vernacular was open to all, even the lower classes, to pillage and utilize.
...na turbulência do século dezessete, a Bíblia tornou-se uma espada a dividir, ou antes um arsenal do qual todas as partes selecionavam armas para atender a suas necessidades. E que arsenal! A grande vantagem da Bíblia era poder ser citada para expor clara e convincentemente proposições não ortodoxas ou impopulares.... [E diferentemente dos clássicos greco-romanos] a Bíblia, no vernáculo, estava aberta para todos, mesmo das classes mais baixas, para pilhagem e utilização.
115 Christopher Hill, The English Bible and the Seventeenth-Century Revolution (London: Penguin Books, 1993), p. 10.
116 Hill, The World Turned Upside Down, pp. 26-27, 35.
117 Ibid., p. 38.
118 Ibid., pp. 114-115.
115 Christopher Hill, A Bíblia Inglesa e a Revolução do Século Dezessete (London: Penguin Books, 1993), p. 10.
116 Hill, O Mundo Virado de Cabeça Para Baixo, pp. 26-27, 35.
117 Ibid., p. 38.
118 Ibid., pp. 114-115.
In seventeenth century England, a century of revolution and civil war, all parties appealed to the Bible for support... Seventeenth-century radicals claimed to find their ideas in the Bible. And they were right. All heresy originates from the Bible, because the Bible itself is a compilation, a compromise; orthodoxy changes as it incorporates or over-reacts against a heresy—which itself originated from the Biblical text. 119
Na Inglaterra do século dezessete, século de revolução e guerra civil, todas as partes recorriam à Bíblia para suporte... Radicais do século dezessete asseveravam encontrar suas ideias na Bíblia. E estavam certos. Toda heresia se origina da Bíblia, porque a própria Bíblia é uma compilação, uma concessão; a ortodoxia modifica-se à medida que incorpora ou reage exageradamente a uma heresia — a qual se originou, ela própria, do texto bíblico. 119
The agrarian changes of the sixteenth and early seventeenth centuries, enclosure and evictions, the revolts of 1535, 1549, 1607 (in which the names of Digger and Leveller were used), 1628-31—all these and many lesser disturbances witnessed to social tensions that expressed themselves in class theories of politics of which the Norman Yoke was one variant. 'When Adam delved and Eve span/Who then was the gentleman?' was a Biblical version. The Bible gave confidence and reassurance to men and women who badly needed it. Their times were out of joint; unprecedented things were happening to their world and their lives, apparently beyond human control. Some of the more daring of them came to conceive of solutions which were so novel that they could only be contemplated if they were envisaged as a return to purer Biblical days. God was at work in the world, overturning in order to transform; where but in his Word should we look for explanations of his mysterious actions and intentions, and guidance as to his wishes.
As modificações agrárias do século dezesseis e início do século dezessete, o cerco e despejos, as revoltas de 1535, 1549, 1607 (nas quais os nomes de escavador e nivelador foram usados), de 1628-31 — todos esses e muitos outros distúrbios menores assistiram a tensões sociais que se expressavam em teorias de classe de política da qual a do Jugo Normando era uma variante. 'Quando Adão lavrava e Eva fiava/quem achava que pertencia a classe social diferente da das demais pessoas?' era uma versão bíblica. A Bíblia proporcionava convicção e certeza a homens e mulheres que necessitavam desesperadamente delas. Sua época era de desordem e desorientação; coisas sem precedentes estavam acontecendo a seu mundo e a suas vidas, aparentemente além de controle humano. Algumas das pessoas mais audazes vieram a conceber soluções tão pouco convencionais que só poderiam ser objeto de consideração se fossem imaginadas em contexto de regresso a dias bíblicos mais puros. Deus estava em ação no mundo, subvertendo a fim de transformar; onde senão em sua Palavra deveríamos procurar explicações para suas misteriosas ações e intenções, e guia quanto a seus desejos.
Hill compares the subversive uses of the Bible, by those paying lip-service to official orthodoxy, to the “Aesopian language” used in the communist regimes of the 20th century.
Hill compara os usos subversivos da Bíblia, por aqueles que de boca aprovavam a ortodoxia oficial, à “linguagem esopiana” usada nos regimes comunistas do século 20.
Once we get behind the screen of loyal verbiage, it becomes clear that there were fundamental disagreements of principle at stake among the rulers as well as between rulers and ruled.... We must distinguish between the way in which men felt able to express themselves, their conventionally loyal language, on the one hand, and their actions on the other. Their language was often Aesopian, conveying messages different from what appears on the surface. To convince oneself of this possibility does not call for great intellectual or imaginative effort. A glance at the history of eastern Europe over the past decade might help.
Uma vez nos ponhamos atrás da tela da verbiagem de lealdade, torna-se claro que havia desacordos fundamentais de princípio em jogo entre os governantes, bem como entre governantes e governados.... Temos de distinguir entre a maneira pela qual os homens se sentiam capazes de expressar-se, sua linguagem convencionalmente leal, de um lado, e suas ações, de outro. Sua linguagem era amiúde esopiana, transmitindo mensagens diferentes do que aparecia na superfície. Convencer-se dessa possibilidade não requer grande esforço intelectual ou imaginativo. Um olhar à história da Europa oriental ao longo da década passada poderá ajudar.
The Bible facilitated this double-talk. Men knew their Bible very well in the seventeenth century, and could convey messages through allusions
A Bíblia facilitava essa utilização de duplo sentido. No século dezessete os homens conheciam a Bíblia muito bem, e tinham a capacidade de transmitir mensagens por meio de alusões
119 Ibid., p. 6.
119 Ibid., p. 6.
to it which are lost on a godless age. The Romanian priest Laszlo Tokes was able under Ceausescu to get political messages across to his congregation by preaching on Nebuchadnezzar and other wicked rulers. 120
a ela que se perderam num tempo sem deus. O padre romeno Laszlo Tokes conseguiu, no governo de Ceausescu, transmitir mensagens políticas a sua congregação mediante pregar acerca de Nabucodonosor e outros governantes malvados. 120
The common language and symbolism was adopted by all parties to political and religious dispute, but supplied with idiosyncratic content by the respective parties.
Linguagem e simbolismo comuns eram adotados por todas as partes em disputas políticas e religiosas, mas acrescentados de conteúdo idiossincrásico pelas respectivas partes.
The words of the Bible limited the way in which men thought about society and its institutions. Hence the fierce quarrels during the Reformation about whether 'church' meant a national or international organization, or a local congregation.... If concepts changed, the Bible's words could not be replaced: their meanings had to be altered.
As palavras da Bíblia limitavam o modo de os homens pensarem a sociedade e suas instituições. Daí as acerbas rixas durante a Reforma acerca de se 'igreja' significava uma organização nacional ou internacional, ou uma congregação local.... Se os conceitos mudassem, as palavras da Bíblia não podiam ser substituídas: o significado delas tinha de ser alterado.
So the Bible became a battle-field. For those who knew it well, judicious selection could turn up the desired answers to most problems. You could find defences of the status quo—'the powers that be are ordained of God' (Romans XIII.1); but you could also find severe criticism of kings, defences of the rights of the poor, attacks on usury....
Assim, pois, a Bíblia tornou-se campo de batalha. Para aqueles que a conheciam bem, seleção judiciosa podia aportar as respostas desejadas de muitos problemas. Poderiam ser encontradas defesas do statu quo — 'as autoridades que são instituídas por Deus' (Romanos 13:1); mas era também possível encontrar severas críticas a reis, defesas dos direitos dos pobres, ataques à usura....
The Bible could offer codes by which novel or unpopular ideas might be communicated with less risk.... In 1648 the author of Persecutio Undecima wrote of Puritans 'They took up a canting language to themselves ... abusing phrases of Scripture, thereby to understand one another'. New allegorical significance could be given familiar stories. ...Cain and Abel, Antichrist and Samson, could convey very different meanings to different people, different groups. Some nonconformists had agreed alternative meanings to those accepted by the state church.... 121
A Bíblia podia oferecer códigos por meio dos quais ideias não convencionais ou impopulares podiam ser comunicadas com menor risco.... Em 1648 o autor de Persecutio Undecima escreveu dos Puritanos que 'Eles adotaram linguagem hipócrita e santimonial para si próprios ... com abuso de frases da Escritura, para desse modo entenderem um ao outro'. Podia ser atribuído significado alegórico novo a histórias bem conhecidas. ...Caim e Abel, Anticristo e Sansão, podiam ter significados muito diferentes para pessoas diferentes, grupos diferentes. Alguns não-conformistas haviam concordado quanto a significados alternativos àqueles aceitos pela igreja estatal.... 121
The popular use of the English Bible was widely understood, as suggested by statements from prominent Levellers and Diggers, to be a circumvention of the official apparatus for ideological propagation.
O uso popular da Bíblia inglesa era amplamente entendido, como sugerido por declarações de preeminentes niveladores e escavadores, ser como uma forma passar ao largo do aparato oficial, para propagação ideológica.
William Walwyn, in the mock confession which he attributed to Thomas Edwards, made that great persecutor admit to 'base fear that plain unlearned men should seek for knowledge any other way than as they
William Walwyn, na confissão deliberadamente não real que atribuiu a Thomas Edwards, fez aquele grande perseguidor admitir 'o temor básico de que homens comuns sem instrução possam vir a buscar conhecimento por qualquer outro meio que não aquele no qual
120 Ibid., pp. 48-49.
121 Ibid., pp. 51-53.