Sunday, February 3, 2013

RBTH - More guns, less crime?

© 2007-2012 Russia Beyond The Headlines
ENGLISH
PORTUGUÊS
Russia Beyond The Headlines
Rússia Além dos Títulos de Jornal
More guns, less crime?
Mais armas de fogo, menos crime?
July 23, 2012
23 de julho de 2012
Members of the Federation Council proposed a new bill that would allow Russians to own and carry firearms.
Membros do Conselho da Federação propuseram novo projeto de lei que permitirá aos russos possuir e portar armas de fogo.
Photo - Russia might allow firearms to be used in self-defense. Source: Kommersant
Foto – Rússia poderá permitir que armas de fogo sejam usadas em defesa própria. Fonte: Kommersant
The Federation Council, the upper chamber of Russia’s State Duma, has proposed that the public be allowed to own and use firearms. Alexander Torshin, deputy speaker of the Federation Council, is planning to submit a draft bill to the president that would allow service pistols to be used in self-defense. According to the document, a person would not be jailed for shooting under such circumstances. The bill is expected to be submitted to the State Duma early next year.
O Conselho da Federação, a câmara alta da Duma do Estado da Rússia, vem de propor que seja permitido ao público possuir e portar armas de fogo. Alexander Torshin, vice-líder do Conselho da Federação, está planejando submeter ao presidente anteprojeto de lei que permitiria o uso de pistolas militares para defesa própria. De acordo com o documento, uma pessoa não será presa por atirar em tais circunstâncias. Espera-se que o projeto de lei seja submetido à Duma do Estado no início do ano que vem.
However, passing the law may be easier than getting the public to accept it. The current federal law on weapons gives civilians the right to keep hunting rifles and shotguns, traumatic pistols, gas guns, electroshock weapons, air guns, and some cold blade weapons, but bans ownership of civilian service pistols.
Aprovar a lei, porém, poderá ser mais fácil do que conseguir que o público a aceite. A atual lei federal acerca de armas dá aos civis o direito de possuir rifles e espingardas de caça, pistolas traumáticas, armas de fogo acionadas por gás, armas de eletrochoque, armas acionadas por ar, e algumas armas brancas, mas proíbe a posse de pistolas de uso militar por civis.
The authors of the Federation Council report maintain that crime declines as legal ownership of weapons increases because criminals fear that anyone they attack could be carrying a pistol. Under current Russian law, however, victims who are overzealous in their self-defense are often sent to jail themselves.
Os autores do relatório do Conselho da Federação afirmam que o crime declina à medida que a posse legal de armas aumenta porque os criminosos temem que qualquer pessoa que ataquem possa estar carregando uma pistola. Nos termos da atual lei russa, entretanto, vítimas excessivamente zelosas em sua defesa própria são amiúde mandadas elas próprias para a prisão.
“Now citizens have the right to keep weapons at home and use them if a criminal breaks in, but still people are put in prison for self-defense,” said Maria Butina, one of the authors of the report. “We have to have legislation to make it legal, that if a burglar breaks in and you shoot him, the property owner must automatically be recognized as a victim.”
“Hoje os cidadãos têm o direito de manter armas em casa e usá-las se um criminoso invadir a residência, mas pessoas ainda são colocadas na prisão por motivo de defesa própria,” disse Maria Butina, uma das autoras do relatório.  “Temos de ter legislação para tornar legal, se um arrombador entrar e você o alvejar, o dono da propriedade ser automaticamente reconhecido como vítima.”
Alexei Rogozin, a member of the Central Council of the Target Practice Federation and the head of the Self-Defense group, believes that purchases of handguns should begin to be permitted for certain categories of citizens.
Alexei Rogozin, membro do Conselho Central da Federação de Prática de Alvo e chefe do grupo AutoDefesa, acredita que compras de armas de fogo de mão deverão começar a ser permitidas para certas categorias de cidadãos.
“For example, we could start with master sport shooters, hunters with advanced mastery of weapons, veterans, and current employees of the special forces,” said Rogozin. “A campaign should be conducted simultaneously to promote weapons culture, disseminating skills for safe handling of weapons.”
“Por exemplo, poderíamos começar com atiradores esportivos experientes, caçadores com avançado domínio do manejo de armas, veteranos, e empregados atuais das forças especiais,” disse Rogozin. “Deveria ser simultaneamente conduzida campanha de promoção da cultura de armas, disseminando habilidades necessárias a manejo seguro de armas.”
Experts are confident that handguns will reduce crime rates in Russia. They cite the example of Moldova, where similar legislation was adopted in 1995, reducing the number of murders has declined from 8.39 per 100,000 population in 1995 to 5.9 in 2007 .
Os especialistas estão confiantes em que as armas de fogo de mão reduzirão os índices de crimes na Rússia. Citam o exemplo da Moldávia, onde legislação similar foi adotada em 1995, reduzindo o número de assassínios, que declinou de 8,39 por 100.000 habitantes em 1995 para 5,9 por 100.000 habitantes em 2007.
Experts also see a direct economic benefit from allowing the legal sale of handguns. The potential market in 2012, according to their estimates, is 1.5 million people, and it will grow 10 percent each year. According to the most conservative estimates, the volume of this new sector of the economy would be 746 billion rubles over 10 years.
Os especialistas também veem benefício econômico direto decorrente de permissão de venda legal de armas de fogo de mão. O mercado potencial em 2012, de acordo com as estimativas deles, é de 1,5 milhão de pessoas, e aumentará 10 por cento cada ano. De acordo com as estimativas mais conservadoras, o volume desse novo setor da economia será de 746 biliões de rublos ao longo de 10 anos.
“The development of markets for civilian weapons also has another economic component, since it would promote several other branches, such as the machine-building, chemical, and light industries. It will also promote shooting sports,” Rogozin said.
“O desenvolvimento de mercados para armas civis também tem outro componente econômico, visto que promoverá diversos outros ramos, tais como as indústrias de  construção de máquinas, química, e de eletricidade. Também promoverá os esportes de tiro,” disse Rogozin.
First published in in Russian in the Izvestia newspaper.
Primeiro publicado em russo no jornal Izvestia.




No comments:

Post a Comment