Saturday, April 21, 2012

Knight Center - Brazil: Inquiry into Impunity - Americas South and North - Argentina: Bones


ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Knight Center for Journalism in the Americas
Knight Center for Journalism in the Americas
Knight Center for Journalism in the Americas
The University of Texas at Austin
The University of Texas at Austin
The University of Texas at Austin
JOURNALISM IN THE AMERICAS Blog
Blog PERIODISMO EN LAS AMERICAS
Blog JORNALISMO NAS AMERICAS
OAS opens inquiry into impunity in case of journalist killed during Brazil's military dictatorship
OEA presenta demanda contra Brasil por impunidad ante la muerte de periodista durante dictadura militar
Brasil é denunciado na OEA por impunidade em caso de jornalista assassinado durante a ditadura militar
The Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) of the Organization of American States (OAS), opened an official inquiry into Brazil's failure to investigate the circumstances of the death of journalist Vladimir Herzog during the period of the military dictatorship, reported the news site G1.
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), órgano autónomo de la Organización de Estados Americanos (OEA), presentó una demanda contra Brasil por no haber investigado las circunstancias que rodearon la muerte del periodista Vladimir Herzog durante la dictadura militar, informó el portal G1.
A Comissão Interamericana de Direitos Humanos (CIDH), órgão autônomo da Organização dos Estados Americanos (OEA), iniciou um processo contra o Brasil por não investigar as circunstâncias da morte do jornalista Vladimir Herzog durante o período da ditadura militar, informou o portal G1.
The complaint alleges that the Brazilian state has not fulfilled its duty to investigate, prosecute, and punish those responsible for the death of Herzog, according to the newspaper Folha de São Paulo. The foreign ministry received notification from the OAS on Tuesday, March 27, and is preparing a response.
La denuncia afirma que "el Estado brasileño no ha cumplido con su deber de investigar, juzgar" y castigar a los responsables de la muerte de Herzog, reportó el diario Folha de S. Pablo. El Ministerio de Relaciones Exteriores recibió la notificación de la OEA el martes, 27 de marzo y se está preparando una respuesta.
A denúncia afirma que o "Estado brasileiro não cumpriu seu dever de investigar, processar" e punir os responsáveis pela morte de Herzog, segundo o jornal Folha de S. Paulo. O Itamaraty recebeu a comunicação da OEA na terça-feira, 27 de março, e está preparando uma resposta.
Witnesses said the journalist was tortured to death on army premises by Brazilian military intelligence agents in São Paulo on Oct. 25, 1975. After five months, the military closed the investigationand no one was punished. Instead, the military declared that Herzog had committed suicide.
Testigos dijeron que el periodista fue asesinado con tortura en las instalaciones del ejército por parte de agentes de Sao Paulo el 25 de octubre de 1975. Al cabo de sólo cinco meses, los militares archivaron el caso de la investigación sin dar castigo, divulgando que Herzog se había suicidado, dijo el Estado.
Testemunhas afirmam que o jornalista foi assassinato sob tortura nas dependências do Exército por agentes do DOI-Codi de São Paulo em 25 de outubro de 1975. Foram necessários apenas cinco meses para que os militares arquivassem o inquérito sem punições, divulgando que Herzog havia se suicidado, lembrou o Estadão.
Brazil will have two months to defend itself in the investigation. If the country presents insufficient arguments, the IACHR can take the investigation to the Inter-American Court of Human Rights, where the country could face a conviction, according to Agência Estado.
Brasil tendrá dos meses para defenderse de las investigaciones. Si se considera que los argumentos del país son insuficientes, la CIDH puede llevar el caso ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con la posibilidad de una condena contra el gobierno brasileño, de acuerdo con Agência Estado.
O Brasil terá dois meses para se defender frente às investigações. Caso considere os argumentos do país insuficientes, a CIDH poderá levar o processo à Corte Interamericana de Direitos Humanos, com chances do país ser condenado, de acordo com a Agência Estado.
ENGLISH
PORTUGUÊS
Americas South and North
Américas Sul e Norte
A Look at History and Issues from Tierra del Fuego to the Arctic.
Um Olhar Voltado para História e Questões da Terra do Fogo ao Ártico.
Bones
Ossos
April 17, 2012
17 de abril de 2012
A few weeks back, Colin posted on one of the Madres, Zaida Franz, celebrating the identification of the remains of her disappeared daughter. It does not surprise us that this Mother would feel a sense of closure and relief at this discovery.
Há algumas semanas Colin afixou acerca de uma das Madres, Zaida Franz, comemorando a identificação dos restos de sua filha desaparecida. Não nos surpreende essa Mãe ter tido um sentimento de encerramento e de alívio diante dessa descoberta.
But after the military Junta fell in 1983, the Madres seriously debated whether or not to accept their disappeared children’s remains from the government. After a number of very contentious debates, the human rights group decided to oppose the unearthing of remains of the disappeared. Opposition stemmed from the fact that the government was simply handing out random skeletal remains to the Mother to silence them and “close the wounds” of the military’s reign. One mother reported that in 1984 she received a box from the government containing a partial human skeleton. An accompanying letter explained:
Depois, porém, de a Junta militar cair em 1983, as Madres debateram seriamente se ou não aceitar do governo os restos de seus filhos desaparecidos. Depois de diversos acalorados debates, aquele grupo de direitos humanos resolveu opor-se ao desenterramento dos restos dos desaparecidos. A oposição deveu-se ao fato de o governo estar simplesmente entregando restos de esqueletos aleatórios às Mães para silenciá-las e “fechar as feridas” do regime militar. Uma das mães informou ter recebido, em 1984,  uma caixa do governo contendo parte de um esqueleto humano. Carta anexa explicava:
Dear Madam,
In response to your incessant search for yo
ur daughter Patricia, we have decided to send you part of her remains which should satisfy your anxiety to be reunited with your dear daughter…. This decisions was taken after an examination of her conduct as a member of a camp of armed guerrillas. In case you were unaware of them, we are listing the crimes that she committed with her husband Carlos Francesco:
-Betrayal of her country
-Concealing the activities of the enemy
-Collaborating actively with the Montonero assassins
For these reasons she was condemned to death.
May God have mercy on her soul.
Prezada Senhora,
Em resposta à incessante procura da senhora por sua filha Patrícia, resolvemos mandar-lhe parte dos restos dela, o que deverá satisfazer à sua ansiedade  por voltar a sentir-se unida a sua querida filha….
Essa decisão foi tomada depois de exame da conduta dela como membro de um acampamento de guerrilheiros armados. No caso de a senhora não ter conhecimento deles, relacionamos abaixo os crimes que ela cometeu com o marido, Carlos Francesco:
-Traição do próprio país
-Ocultação das atividades do inimigo
-Colaborar ativamente com os assassinos Montoneros
Por esses motivos foi condenada à morte. Que Deus tenha piedade de sua alma.
The Madre who received the package later verified that the remains belonged to a middle-aged male, not her youthful Patricia. Besides the attempts to close the door on the disappeared, the Mothers advocated keeping their children alive and bringing the military leaders to justice.
A Madre que recebeu o pacote verificou, mais tarde, que os restos pertenciam a uma pessoa de meia idade do sexo masculino, não a sua jovem Patrícia. Além de tentar encerrar o caso dos desaparecidos, as Mães defenderam manter viva a memória de seus filhos e levar os líderes militares à justiça.
Since the 80s the process of finding the disappeared has become much more transparent and accurate, especially with the use of DNA testing. Still, the issue of bones has a long and painful history.
Desde os anos 1980 o processo de encontrar os desaparecidos tornou-se muito mais transpartente e preciso, especialmente com o uso de testes de DNA. Ainda assim, a questão dos ossos tem uma longa e dolorosa história.




No comments:

Post a Comment